Kejadian 32:22
Konteks32:22 During the night Jacob quickly took 1 his two wives, his two female servants, and his eleven sons 2 and crossed the ford of the Jabbok. 3
Kejadian 37:35
Konteks37:35 All his sons and daughters stood by 4 him to console him, but he refused to be consoled. “No,” he said, “I will go to the grave mourning my son.” 5 So Joseph’s 6 father wept for him.
Kejadian 49:9
Konteks49:9 You are a lion’s cub, Judah,
from the prey, my son, you have gone up.
He crouches and lies down like a lion;
like a lioness – who will rouse him?
[32:22] 1 tn Heb “and he arose in that night and he took.” The first verb is adverbial, indicating that he carried out the crossing right away.
[32:22] 2 tn The Hebrew term used here is יֶלֶד (yeled) which typically describes male offspring. Some translations render the term “children” but this is a problem because by this time Jacob had twelve children in all, including one daughter, Dinah, born to Leah (Gen 30:21). Benjamin, his twelfth son and thirteenth child, was not born until later (Gen 35:16-19).
[32:22] 3 sn Hebrew narrative style often includes a summary statement of the whole passage followed by a more detailed report of the event. Here v. 22 is the summary statement, while v. 23 begins the detailed account.
[37:35] 4 tn Heb “arose, stood”; which here suggests that they stood by him in his time of grief.
[37:35] 5 tn Heb “and he said, ‘Indeed I will go down to my son mourning to Sheol.’” Sheol was viewed as the place where departed spirits went after death.
[37:35] 6 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.